Легионер Его Величества - Страница 45


К оглавлению

45

— Входи давай! — нетерпеливо бросил он. Но Гэб соблюдая осторожность заглянул в комнату.

— Ты Лиам? — спросил он, нацелив на друга трехзарядный пистолет.

— А кто еще? — выкрикнул он.

— Я задал вопрос! — сказал Гэб.

— Я, а ты идиот, мог бы еще у брауни все расспросить. Он бы тоже не соврал.

— Я говорил, — рассержено буркнул за спиной брауни.

— Точно, — стушевался Гэб. — А вдруг его обманули, и он думал, что говорит правду? Кроме того ты никогда не рассказывал, что водишься с фэйри.

— Кончай, помоги его вылечить.

— Это кто? — спросил он глядя на Дуги. Потом, его взгляд упал на гремлина и он кивну. Гремлин вяло махнул рукой в ответ.

— Друг.

— Помнишь кота, что клоуну на шею прыгнул? Так вот это он.

— А он? — Гэб указал на спящего офицера.

— Судя по вон тому пиджаку, на стуле — капитан.

— Но я не целитель, тем более не целитель фэйри.

— Его холодным железом обсыпали. Сможешь убрать? — Лиам показал изуродованную сторону лица пака.

— Нужно попробовать. Переверни. — Гэбриел все еще чувствовал себя не в своей тарелке. Трудно было поверить, что это похожее на куклу тело — живое. Столько фэйри он за всю свою жизнь не видел. Собственно он видел только одного крылатого эльфа в далеком-далеком детстве.

Лиам аккуратно развернул Дуги и Гэбриэл провел рукой над волдырями. — Черт, — выругался он.

— Что?

— Погоди… — задумался Гэб. — Слишком мелкие частички, кроме того, это не то железо, с которым я привык иметь дело. Собственно это больше на руду похоже.

— Гэб, это и есть руда. Холодное железо, понимаешь? Железо не знавшее огня. Я сам в этом плохо разбираюсь.

— Ладно, я попробую, но откат мне гарантирован и берегись железа, сейчас со всех сторон полетит. — Гэб осмотрелся, собрал всю металлическую мелочь в тазик, вынес его, а потом закрыл двери в спальню. Единственной металлической вещью в комнате оставалась сабля капитана. — Отойди, — попросил Гэб, взяв клинок в руки.

Резким и движениями он поочередно разрезал пучки правой руки об ее лезвие. После этого, действуя пятью пальцами одновременно, начертил сложную и непонятную фигуру. — Луна…, надеюсь получиться, — взмолился он. — Лиам, в любом случае, после того, как я сделаю, меня ждет трибунал.

— Что, так может придумаешь… — Но Гэб уже вогнал конец сабли в центр фигуры и зачитал заклинание на древнеимперском. Длинное и совершенно непонятное. Только отдельные слова: горы, камни, ручей… Внезапно Гэб замолчал и навалился на эфес. За стеной звякнул тазик с металлической мелочью, что-то большое рухнуло в соседней комнате, а металлическая пыль, вместе с кусочками обуглившейся плоти, слетела с лица Дуги и прилипла к сабле.

— Ха! Лиам, получилось! Думал, весь лагерь разрушу! — весело выкрикнул Гэб. — Возможно трибунал не будет таким строгим.

— За что трибунал? — спросил Лиам, осматривая Дуги. — Целительница, — позвал он.

— Такое заклинание, ты и сам должен был почувствовать, да и наследили мы здесь.

— Я-то почувствовал, — ответил он, пока фэйри осматривала Дуги. — Но я рядом был. А бардак, что ты развел свои магнитом… Соседние дома задел?

— Нет, хотя думал, весь лагерь накроет.

— Все с ним нормально будет, — сказала целительница. — Металла не осталось. А ты, — сказала она Гэбриелу, — рисуй внимательней. — И указала на крючковатый символ.

— От, черт… — Гэб заметно побелел. — Понятно, теперь, чего так слабо получилось.

— Что?

— Уже ничего, Лиам, хвала небесам.

— Ладно, старик, уберетесь здесь, заметете все следы?

— Сделаем, — кивнул брауни.

— С меня пудинг, — пообещал Лиам и гремлин зашелся кашлем от смеха. — Что? Ты ведь любишь сладкое?

— Люблю, люблю — с легкой улыбкой ответил брауни. — Все мы сделаем, и о вожде позаботимся, вы только сабельку сами почистьте.


Глава 44

— Магистр, — вежливо склонил голову, лорд Уайтфилд.

— Герцог, — так же вежливо и в то же время фамильярно, кивнул Великий Магистр.

Как третий сын графа, он никогда не мог даже надеяться разговаривать с герцогом на равных. Отец спихнул его в братство, как только выпала такая возможность. Пришлось разорвать все родственные узы, как того требовали правила и всецело отдаться борьбе с нечистью. Он сменил не только фамилию, но даже и имя. Благородный дворянин Уильям Корбин, стал Джоном Греем. Но, то тут, то там он слышал, как старший брат делает успешную политическую карьеру, а средний богатеет на торговле с южными колониями. Это задевало. Очень долго он твердил себе, что Джон Грей не имеет ничего общего с Корбинами.

Незаметно для самого себя, Джон заработал репутацию и возвысился в иерархии братства. Он вошел в совет офицеров и заметил, что почтение и лесть ему нравятся. Хотелось заработать их побольше и хоть как-то сравнятся с братьями. Когда пала Старая Бримия, его просьба остаться была отклонена предыдущим магистром. Вместе с Бримией, погибли и его братья, и их семьи. Род Корбинов прервался, и Джон винил в этом глупого мальчишку Кеннета, безумного, как и его отец. Но хуже всего, было то, что этот юнец никогда не высказывал уважения Джону.

Уайт же знал, насколько ценно уважение старому магистру и всегда давал ему ровно столько, сколько нужно.

— Чем я заслужил такую честь? — спросил Уайт.

— Полно вам, герцог… Разве я не могу навестить старого друга? Вы понимаете наши проблемы, как никто. Один из немногих пэров отвергающих этих варваров… Охотников-теней, — с презрением бросил Магистр. — В вашем графстве, насколько мне известно, их не нанимали еще ни разу. Наша позиция там прочна как нигде.

45