Легионер Его Величества - Страница 63


К оглавлению

63

— Не стрелять! — строго приказал он. — Спрячьте винтовки, не привлекайте внимания. — Несколько солдат недовольно подняли стволы наведенных на стадо винтовок. При перестрелке, они имели все шансы полакомиться свежей говядиной.

Тем временем, от стада отделился один из всадников-пастухов. Рядовые вновь невольно опустили и навели стволы винтовок.

— Нужники заставлю сторожить, — беззлобно бросил Траппер и стволы мгновенно взлетели вверх.

— Сюда скачет, — заметил капитан. Траппер оглянулся и заметил рядом едва ли не весь офицерский состав.

— Офицерам вернутся на посты. Свободным убраться к чертям со стен. Сержант, снимай китель. — Подполковник, выскочивший в куртке старого коменданта, стянул ее и облачился в менее удобный, к тому же пропитанный потом сержантский.

Всадник подскакал к воротам и, сорвав широкополую шляпу, помахал стоящим на стенах.

— Привет служивые.

— И тебе не хворать, — ответил Траппер, разглядывая совсем еще сопливого пацана с явными замашками крутого парня.

— Ваш майор бузить не будет, если мы здесь стадо выпасать будем?

— А что, больше места не нашлось?

— Да они уже всю зелень в долине сожрали. Теперь до дождей как-то продержаться надо.

— Ну не знаю, надо майора спрашивать.

— А если мы это… Ну как обычно…

— Чего?

— Да впустите вы меня внутрь. Чего я ору как дурак.

— Не положено.

— Сержант, я конечно вижу, что ты меня старше, но… Новенький? Здесь на то что положено, всегда наложено. Открывай давай. — Траппер прищурился, осмотрел подозрительным взглядом долину, прикинул в мозгах, каким образом один человек может захватить форт, и кивнул.

— Давай к задним вратам. Сержант, — позвал он уже значительно тише. — Быстро спрятать черепа, — и лично снял с бочки, стоящей за каменным зубом стены расписанную тазобедренную кость. Подполковник мотнул головой вправо, влево, потом стукнул ногой по бочке. Та отозвалась пустым эхом изнутри. Тогда Траппер поднял ее и спрятал артефакт внутри. Пока подполковник спускался, сержант метнулся по стене, рассовывая кости под пустые ящики, бочки, или просто накрывая их солдатскими куртками.

— Ну, давай, чего хотел? — спросил Траппер через открытые возле ворот двери.

— А что внутрь уже не пускают?

— Запрет нового коменданта.

— То-то я смотрю вы с нашими торговать перестали.

— А лейтенанта Гейтса позвать не можешь?

— Нет его здесь больше. Почти весь офицерский состав сменили.

— А сержантов?

— Тоже.

— Это что же случилось?

— Да на прошлой проверке капитан один напился — дал полковнику-инспектору в морду, а у того связи в командовании.

— Вот дубина, и что старая схема уже не прокатит?

— Да если б я знал о чем ты…

— Ну, пять винтовок на быка, — зашептал пастух.

— Пять? — поразился Траппер. — Да ты с дуба рухнул.

— И ящик патронов.

— Нет, — закрутил головой подполковник.

— Четыре!

— Да меня за них расстреляют!

— Ой, только не надо тут ля-ля. Хороший сержант всегда знает, где взять лишнюю винтовку.

— Так одну, а тут целых три!

— Четыре! — поправил его пастух. — Мясо ты ведь не сам жрать будешь. Намекни офицерам, они на рыбе одной тоже, небось, изголодались…

— Я подумаю…

— Подумает он. Я стадо специально пригнал, а он подумает.

— Не средь бела же дня! Давай ночью.

— Блин, я ж не к чужой бабе лезу, на кой черт ночью, или ты хочешь сказать, у вас там офицеры на этом солнцепеке стоят.

— Ну, комендант пока еще зверствует, так что стоят.

— Ну ладно, только ночью я вам выбрать не дам.

— А мы сейчас выберем. Я вам парнишку понимающего в скоте отправлю.

— Тогда ладно, ждем. Но винтовки тоже чтоб нормально качества были — не старье.


Глава 63

— Ну как прошло? — спросил Лиам.

— Хреново, — ответил Артур. — Повстречался с сержантом, который совсем не сержант, договорился об обмене быка на четыре винтовки. Внутрь не попал.

— Как понял что сержант не сержант?

— Да у него сапоги начищены как зеркало, и штаны новые, чистые, а куртка заношена.

— Так что делаем?

— Пасем стадо. Сейчас пришлют солдата, чтоб бычка выбрал.

— Как же достала эта неопределенность! Давит, как затишье перед бурей.

— Смотри, идет.

Одинокий солдатик медленно брел к стаду, пряча глаза под гнутым козырьком форменного кивера — головного убора, неплохо защищавшего от сабельного удара, но беззащитного перед палящим солнцем.

Чтобы лучше рассмотреть, Лиам сдвинул на затылок позаимствованную у старосты широкополую шляпу с обвисшими полями. Солдат же напротив — натянул короткий козырек пониже, поскольку солнце било прямо в глаза. Подойдя поближе к всадникам, он добавил к козырьку ладонь и поднял глаза на темные фигуры от слепящего за ними солнца.

— Сержант сказал бычка выбрать.

— Быка, — поправил его Артур.

— Твою мать! — от души выругался солдат, когда чалая кобыла Лиама потянулась к показавшемуся ей сочному кустику. Солнце оказалось справа и он наконец смог разглядеть лицо.

— И твою тоже, Райан, — поприветствовал его Лиам. — Давай только без резких движений, не хочу продырявить друга. — Рука Лиама легла на рукоятку револьвера. Будь так добр, сделай вид, что выбираешь быка.

— Мы думали тебя грохнули, — Райан подошел к первому быку, меланхолично жующему тонкие ветки кустарника, и медленно двинулся вокруг скотины.

— Как видишь, я сбежал.

— А нас с Полом упекли за решетку.

— Как он?

— Там в форте, с сержантом воюет.

63