Легионер Его Величества - Страница 84


К оглавлению

84

— Конечно, конечно… э-э-э.

— Стрикленд, Сэр. Эдвард Стриклэнд.

— Конечно Эдвард. Господа, прошу в палатку. Сержант, можете остаться снаружи.

— Джозеф, идешь? — окликнул Брукса лейтенант Хадсон.

— Минутку, Гарри, минутку.

Гарри Хадсон скрылся за пологом, а Брукс вплотную подошел к сержанту.

— Сэр?

— Давно ты сержантом?

— Пять лет, сэр. — Удивленно ответил гренадер.

— Значит, был с нами и в Пуатье и Морши… Ты действительно веришь в предательство Рикмана и Ливси? Чувствуешь, каким дерьмом несет от этой ситуации?

— Был ведь королевский приказ, сэр.

— Очень вовремя прибывший, не так ли, сержант?

— Бывает…

— Сначала болеет Кокс, потом старик… Лично мне, случайности начинают казаться закономерностями.

— Чего вы хотите, сэр?

— Я должен поговорить с курьером.

— Сэр?

— Мы умолчим об этом, если все гладко, но в противном случае, обещаю прикрыть твою задницу. Даю слово сержант. — С минуту он колебался, а потом сплюнул и расправил плечи, будто свалил гору с могучих плеч.

— Хрен с ним!

Вспышка прилетела где-то слева. Брукс так и застыл с довольной улыбкой на лице.

— Там, — скомандовал сержант, и его парни в два прыжка оказались возле палатки.

— Никого… Что будем делать сержант?

— Бери лейтенанта на плече и дуй с ними к коричневым курткам. Расскажешь все. Наши офицеры могут и не поверить. Дик, собери наших, нужно освобождать Рикмана.

— Это же бунт!

— Вон палатка, пойди и доложи. Нет? Тогда собирай парней. Кроме Рикмана еще Ливси и подполковника легионеров нужно вытащить.


Глава 83

— Там что-то не так, — Лиам пришпорил коня.

— Где? — спросил Гэб.

— На стене. Пыль столбом, будто бригада вышла на марш!

— Не реально.

— Рикман считает — в бригаде предатель.

— Кловз?

— Возможно.

Лиам старался подгонять лошадь, но закрепленные вместо седельных сумок ящики, немилосердно натирали лошади круп, заставляя ее сопротивляться. Пришлось затормозить.

— Слезай, — скомандовал он Гэбу.

— Чего?

— Слезай, мне надо туда. Если началась атака, ее надо остановить.

— Если началась, значит Рикман не сумел остановить. Почему у тебя должно получиться? — Лиам не ответил, просто вытянул перстень на цепочке.

— Даже так… — изогнул бровь Гэбриел.

— Слезай, черт тебя раздери! — Лиам начал уже думать, что быстрее было бы срезать ящики.

— Давай сюда, — Гэб протянул руку. — Поверь, я сумею воспользоваться им намного лучше. — Пришла пора Лиаму удивляться. — Как ты и сказал, у каждого из нас, свои секреты. — Лиам колебался не долго. Что это за жизнь, если нельзя довериться другу? Он снял цепочку и протянул Гэбу.

— За перстень возьмись, дубина. Думай о том, что отдаешь его добровольно и скажи "Во имя короля".

Лиам взялся за кольцо.

— Во имя короля, — Лиам ткнул ладонь Гэбриэла камнем не в силах разжать пальцы.

— Во имя королевства, — ответил Гэбриэл и перстень отпустил пальцы Лиама.

Цепочка обвила шею. Гэб привстал в стременах и нещадно хлестнул коня, выжимая из животного все соки. Пришлось прижаться к гриве.

— Прости дружок, тебе это дорого обойдется. — Гэбриэл всегда любил лошадей, но стали плевать на плоть, а там, на стене, возможно уже гибнут люди. Ладонь легла на разгоряченную солнцем и бегом шею, взывая к железу в крови лошади. Глаза налились кровью, вздулись ноздри, животина покрепче закусила удила и понесла седока как ветер.

* * *

Траппер смотрел в трубу и не мог перестать удивляться глупости противника.

— Хватит, — оборвал он себя.

— Сэр? — справился рядом лейтенант.

Траппер посмотрел на окрыленное радостью молодое лицо. Лейтенант жаждал боя, славы, смерти врага. Вскоре его желание исполнится в полной мере, а тем бедолагам достанется море свинца и крови.

— Позовете, как первые ряды войдут в зону обстрела.

— Есть, сэр, — радостно козырнул лейтенант.

— И не дай бог, кто-то стрельнет без моего разрешения! Расстреляю, — остудил его пыл подполковник. Пускай грядущая кровавая баня его не привлекала, но дело он намеревался сделать как можно более эффективно. А для этого, как минимум нужно чтобы враг не бежал раньше времени.

— Есть, сэр, — уже более серьезно ответил лейтенант.

— Джентльмены, — обратился Траппер к остальным офицерам. — Прошу всех вспомнить, где они должны находиться.

— А свободные?

— Вольны спуститься в комнату офицеров, — тяжелый взгляд Траппера не оставил и шанса.

— Сэр, — козырнули они, и двинулись к лестнице.

— Рядовые!

— Сэр! — солдаты вытянулись во фрунт.

— Почему мне кажется, что вас больше, чем должно быть? Ну!?

— Не могли пройти к лестнице, сэр, — нашелся Пол.

— Это от чего же солдат?

— Офицеров слишком много, сэр. Но сейчас можем, разрешите идти, сэр?

— Идите, солдат, пока я не спросил, что вы вообще на стене делали.

— Есть, сэр.

Стараясь держаться как можно более официально, Пол протиснулся меж Траппером и лейтенантом. Не спеша спустился по сходам, будто бы и не рядовой. На свою беду, оставшиеся зеваки были не настолько смелы и находчивы, чтобы последовать за ним.

— Вам, ребята, придется придумать кое-что другое. Ну? Ты, — посмотрел подполковник на ближнего.

— Э-э-э…

— Похоже, у нас имеется новый наряд на чистку нужников. Лейтенант, пройдитесь по стене, посмотрите, нет ли других, желающих составить парням компанию.

Тем временем, Пол полностью скрылся от офицерских глаз и направился к нервно-теребящему кивер, Райану.

84